Казалось бы, в Америке достаточно выучить «Sorry», и это извинение подойдет на все случаи жизни. Но на деле — нет. Американцы часто используют разные формы извинений в зависимости от ситуации: деловой переписки, случайной ошибки, серьёзного проступка или даже как способ проявить сочувствие. Вот как извиняться вежливо, уместно и по-американски.
Ситуация: вы случайно кого-то задели или перебили
Это самый лёгкий случай: извинение требуется скорее как знак вежливости, чем признание вины.
Что сказать:
- Sorry! — Простое «Извините!» (в моменте).
- Oh, excuse me! — При столкновении в толпе.
- My bad! — Неофициальный вариант: «Моя ошибка!» (если, например, наступили на ногу).
- Pardon me — Более формальное, уместно в общественном транспорте или при входе в помещение.
Ситуация: вы пишете деловое письмо и что-то пошло не так
Например, вы отправили файл с опозданием или забыли ответить клиенту. В деловой переписке американцы извиняются чётко, без лишней драматизации.
Что написать:
- Please accept my apologies for the delay — Вежливое извинение за задержку.
- I’m sorry for the oversight — «Извините за упущение».
- I apologize for the inconvenience — Подходит, если вы причинили неудобство.
- Thank you for your patience — Вежливая формула вместо «Извините, что заставила ждать».
Ситуация: вы задели чувства или обидели человека
Тут уже одного «sorry» будет недостаточно. Важно показать, что вы понимаете, почему человек расстроен, и что вы признаёте свою ответственность.
Как выразить сочувствие и извинение:
- I’m truly sorry for what I said — Подчёркивает искренность.
- It wasn’t my intention to hurt you — Показывает, что вы не хотели зла.
- I understand how that must have made you feel — Подходит, если хотите показать эмпатию.
- Please let me know how I can make it right — Важно, если вы хотите восстановить отношения.
Ситуация: вы перебили кого-то в разговоре
Это бывает часто, особенно если вы волнуетесь или стараетесь не потерять мысль. В Америке вежливо быстро извиниться и дать слово другому.
Что сказать:
- Sorry, go ahead — «Извини, продолжай».
- I didn’t mean to interrupt — Подходит и в разговоре, и в Zoom-встрече.
- Please, finish your thought — Показывает уважение.
Ситуация: вы не виноваты, но нужно проявить такт
Иногда мы не делаем ничего плохого, но ситуация требует сочувствия: например, клиент не получил заказ вовремя (по вине службы доставки), или подруга расстроена.
Варианты:
- I’m sorry to hear that — Универсальное сочувствие.
- That must be frustrating — Сопереживание, без взятия вины.
- Let me see how I can help — Вежливо и конструктивно.
Чего лучше избегать
- Не говорите просто “Sorry”, если ситуация серьёзная — это может показаться формальным и недостаточным.
- Не злоупотребляйте извинениями. Американцы ценят уверенность. Если вы извиняетесь за каждую мелочь, это может выглядеть неуверенно.
Извинение должно быть искренним, но кратким, без долгих объяснений и оправданий.
10 вещей, за которые не извиняется уверенная в себе женщина
Discussion about this post